Thứ Năm, 8 tháng 11, 2012

VUI VUI




Đọc Kinh Trước Khi Ăn Cơm

Bài học: Đừng buộc trẻ con cầu nguyện.

Trước bữa ăn, ông bố bảo đứa con bé nhất đọc kinh. 
Đứa nhỏ trả lời: ”Nhưng ba ơi, con không biết cầu nguyện”. 
Ông bố nói: “Con chỉ cầu nguyện cho các thành viên nhà ta, bạn bè, hàng xóm, người nghèo...”.

Đứa nhỏ bắt đầu: “Lạy Chúa, con cám ơn Chúa vì các người đến thăm nhà con và con cái họ đã ăn hết bánh quy và  kem lạnh nhà con. Xin Chúa chúc lành cho họ để họ đừng đến nữa. Xin tha thứ cho người con trai lớn của ông hàng xóm, vì đã lột áo quần chị con, và đã vật lộn với chị tối qua trên giường chị. Vào dịp lễ Noel, xin Chúa gửi quần áo cho mọi phụ nữ khỏa thân mà con nhìn thấy trên điện thoại của ba con. Lạy Chúa, xin ban nhà ở cho các người đàn ông vô gia cư, vì họ đã dùng phòng của ba mẹ con khi ba con đi làm. Amen”


Un benedicite vraiment touchant 


                                                   Morale :
                        Ne jamais forcer les enfants à prier !

  Au diner, le père ordonna à son petit garçon de dire une prière. Le petit 
  garçon dit : « Mais, papa, je ne sais pas prier! »
  Le père continua : « Prie seulement pour les membres de ta famille, les 
  amis, les voisins, les pauvres etc… »
  Le petit garçon commença : « Seigneur, je vous remercie pour nos 
  visiteurs et leurs enfants qui ont mangé tous les biscuits et la crème 
 glacée. Bénis-les pour qu’ils ne reviennent plus. Pardonne au fils du 
  voisin qui a enlevé tous les vêtements de ma sœur et a lutté avec elle, 
  hier, sur son lit. À Noël, envoie des vêtements à toutes ces pauvres 
  femmes nues que j’ai vues sur le téléphone portable de mon père. Seigneur, 
  donne une maison à tous ces hommes sans abri, qui utilisent la chambre de 
 mes parents quand papa est au travail.
       AMEN !
 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Xin goi NHAN XET ve BLOG.